李明芳:英国本土汉语教学
 
字体:     日期:2019/07/16 10:01:21    孟昀/文    点击:

【李明芳:英国本土汉语教学】2019年7月12日,英国伦敦摄政大学(Regent’s University in London)李明芳博士做客山东大学孔子学院研究中心,在第12期博士谈中作了题为“ Teaching Chinese in the Confucius Institutes: Policy and Practice(孔子学院汉语教学:政策与实践)”的学术报告,介绍了英国部分孔子学院的汉语教学实践及其相关问题,并分享了教师信念和师资培训相关的研究成果。

李明芳博士指出,从对外汉语教学到汉语国际推广,中国汉语国际教育政策随时代的发展而不断变化。从《孔子学院章程》总则第一条可以了解到,当前中国汉语国际教育致力于促进世界多元文化的发展,这与提倡多元文化、多语言共同发展的欧洲文化环境是相一致的。她认为,汉语国际教育的终极目标应该是让汉语成为国际语言,扩大汉语教学地域覆盖范围和汉语使用的宽度和广度,促进世界不同地区人民的交流。

在大量调研和案例分析的基础上,李明芳博士发现,中国汉办外派教师的英语能力、语言本体知识以及教学法等多方面知识配备均具有优势,但是在英国孔院实际汉语教学实践上仍然暴露出一些短板,具体表现在教师角色认知、教学方法等方面。首先,中国外派汉语老师在教师角色上的自我认知是“父母式”的,经常采用“关注弱者”“额外辅导”等教学行为,既影响了教学进度,又伤害了外国学生的“面子”,打击了其学习积极性。其次,在教学方法上,老师常常“追求完美”,在教学过程中加入大量发音、纠音练习,强调笔顺,不断要求学生们抄写记忆等,这些行为不利于激发学生的学习兴趣,可能会让其产生枯燥厌学的情绪。李博士认为,造成这些现象的原因主要是教师的信念问题。中国人普遍认为学习应该是一个吃苦的过程,没有捷径可走,教师对每一个学生的学习都负有责任。自古以来中国传统文化中就有“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟”“教不严,师之惰”等说法。在这种文化影响下,中国外派汉语教师所持有的教学信念,他们的学习经历和所接受的培训等,会极大地影响着他们的课堂实践、专业指导、课堂决策和教学计划,对中国语言与文化的传播效果也会带来不同层面的影响。在李博士看来,教师对教与学的信念与其文化中更广泛的价值观是一致的,以儒家为代表的传统思想在某种程度上会影响教师教学实践的选择,包括对学习者的责任程度和学习预期。

      李明芳博士指出,中国汉语政策的实施和执行在微观上的具体表现为海外汉语课堂的教学实践,而汉语教师在其中具有至关重要的作用。基于此,她对多语言和多文化背景下的师资培训提出相关建议:第一,在中国对外汉语教师的培训过程中,应该明确教学目标,确立汉语的“工具”属性与交流价值,在汉语言学习过程中少些“精确度”,多些“容忍度”,促进汉语国际推广宏观目标的实现。第二,汉语国际教育的师资培训和职业发展课程需要更多地关注教师信念,支持更多相关研究。例如围绕教师的教学理念等方面进行重点培训,针对不同国家地区学生的特点改变教师的传统教育观念与认知,逐渐引导其改变教学行为,提升教学效果。第三,汉语教师的培训是一个不断完善的过程,针对教学课堂中发现的新问题,应该予以重视,及时在培训内容方面进行反馈、补充或者加强宣传,从而促进中国语言与文化传播效果的提升。


微信公众号-孔院研究